Нет, ничего интересного о переводе своего паспортного имени я не нашла. Оно встречается только в славянских языках, ничего нового. Ну, шведский вариант Alle... хм... ткнем ссылку, что тут у нас?
Ткнула на ссылку и с головой нырнула в список древнескандинавских имен.
Все-таки что-то очень и очень близкое. Взять хотя бы то, что долго (около 7 лет!) носимый мной ник Альвейн (Alwein) созвучен именам Альвейд и Альвхейд (Álfheiðr, Alfeiðr) и Альвин (Alwin).
И конечно же руны, которые прочно обосновались в моей жизни, возникнув на горизонте впервые все те же 7 лет назад (примерно 2002-2003 год). То-что-однозначно-мое.
И то, что в шведские фьорды я влюбилась быстрее и ярче, чем, скажем, в португальские холмы и турецкие пляжи.
И то, что мне ест мозг очередное из многочисленных имен Одина, Кьялар. Kjalar. Хочется его произносить снова и снова.
О боги, я знаю, что в жизни есть место совпадениям. Но все-таки... хотя бы намекните?